Logo Международный форум «Евразийская экономическая перспектива»
На главную страницу
Новости
Информация о журнале
О главном редакторе
Подписка
Контакты
ЕВРАЗИЙСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНО-АНАЛИТИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ English
Тематика журнала
Текущий номер
Анонс
Список номеров
Найти
Редакционный совет
Редакционная коллегия
Представи- тельства журнала
Правила направления, рецензирования и опубликования
Научные дискуссии
Семинары, конференции
 
 
Проблемы современной экономики, N 3/4, 2002
ИНТЕГРАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ В ЕВРАЗИЙСКОМ ЭКОНОМИЧЕСКОМ СООБЩЕСТВЕ

СОЦИАЛЬНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ СТРАН ЕврАзЭС

Принимая во внимание то обстоятельство, что главной целью экономической интеграции в ЕврАзЭС является повышение благосостояния населения входящих в Сообщество государств, журнал знакомит широкую читательскую аудиторию с совместным изданием Интеграционного Комитета, Администрации Президента и Министерства культуры, информации и общественного согласия Республики Казахстан "Десять простых шагов навстречу простым людям", Заявлением глав государств о Программе "Десять простых шагов навстречу простым людям" и рядом межгосударственных соглашений, принятых во исполнение Программы.
В рамках данной рубрики публикуется также статистическая информация о социальной ситуации в ЕврАзЭС.
ДЕСЯТЬ ПРОСТЫХ ШАГОВ НАВСТРЕЧУ ПРОСТЫМ ЛЮДЯМ

"Говорят, мудрому Конфуцию принадлежит фраза: "Достаточно, чтобы слова выражали смысл". Наверное, древний китайский философ был в чем-то определенно прав - нам так часто необходимо понимать друг друга, особенно в столь стремительно меняющейся вокруг нас обстановке. Объективные исторические течения, необходимость политического самосознания, национального и государственного самоопределения развели нас, бывших подданных одной большой империи, по разным "квартирам", но данный факт не должен становиться причиной окончательного разрыва в отношениях между гражданами теперь суверенных республик. Конец сумбурного XX века выявил закономерную для всей планеты тенденцию: имя ей интеграция. Не единожды воевавшие между собой на протяжении последних веков государства Европы сейчас методично и настойчиво ищут пути объединения своих экономик в союз современного типа. В различных регионах мира политически независимые страны договариваются о совместно скоординированных действиях. Даже находящиеся на разных материках государства начинают вольно или невольно влиять на экономику и политику друг друга, а потому вынуждены договариваться между собой. Видимо, таково требование нашего непростого времени - времени сверхзвуковых скоростей, высоких технологий и открытого рынка. А потому становится очень важным, чтобы наши слова выражали ясный и понятный смысл.
Но от политиков, глав своих государств простые граждане вправе требовать и ожидать, чтобы их слова несли не только смысл, но и, будучи возведены в ранг официальных законов, содействовали улучшению общей жизни. В данном бюллетене публикуются все межгосударственные документы, которые приняты Беларусью, Казахстаном, Кыргызстаном, Российской Федерацией и Таджикистаном - странами-участницами Таможенного союза - в соответствии с Программой, предложенной мною в апреле 1998 года, "О десяти простых шагах навстречу простым людям". Менее чем за год - уже в феврале 1999 года - президенты этих государств, после большой и кропотливой подготовительной работы экспертов, подписали эти документы, чтобы облегчить жизнь своих граждан. В частности, теперь будет проще пересекать общие границы, провозить багаж, оформлять новое гражданство, получать содействие в развитии малого и среднего бизнеса на соседних территориях и многое другое.
Думаю, что все это позитивно. Усилившиеся линии суверенных границ, четко разделившие национальные территории государств, должны проходить лишь по географическим картам, но не в душах близких друг к другу народов".

Президент Республики Казахстан
Нурсултан НАЗАРБАЕВ

(Печатается по тексту специального выпуска "Бюллетеня развития интеграции". Алматы, 1999.)
ЗАЯВЛЕНИЕ
"О десяти простых шагах навстречу простым людям"

Главы государств Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Российской Федерации заявляют, что Договор от 29 марта 1996 года "Об углублении интеграции в экономической и гуманитарной областях" явился важным фактором создания условий для всестороннего взаимовыгодного сотрудничества.
Главы государств, выражая твердую решимость придать интеграционным процессам новый импульс, договорились о формировании единого экономического пространства, основой которого станет реальное функционирование Таможенного союза, создание взаимоприемлемых условий для беспрепятственного перемещения товаров, услуг, капиталов и рабочей силы, развитие единых транспортных, энергетических, информационных систем.
Главы государств, понимая, что реализация этих долговременных целей потребует решения ряда сложных социально-экономических проблем, выразили стремление уже сегодня создать возможности для улучшения условий жизни населения своих стран и задействовать конкретные механизмы, позволяющие снять "препоны" для работы и отдыха, поездок граждан в государства "четверки", получения образования и медицинского обслуживания, доступа к достижениям науки и культуры, средствам массовой информации.
Важным конкретным шагом на этом пути должно стать осуществление Программы "Десять простых шагов навстречу простым людям", которая включает совместную реализацию следующих мер:
1. Введение упрощенного порядка принятия гражданства. Обеспечение гражданам одного государства, постоянно проживающим на территории другого государства, максимально благоприятных условий пребывания.
2. Обеспечение гражданам свободного и равного права пересечения границ четырех государств, без пограничного, таможенного и иных видов контроля.
3. Создание гражданам одного государства, находящимся на территории другого государства, одинаковых условий для получения неотложной медицинской помощи.
4. Разрешение беспрепятственного перемещения через границы четырех государств иностранной валюты на согласованную сумму.
5. Расширение возможности беспрепятственного провоза в согласованном порядке багажа граждан, не предназначенного для производственной или иной коммерческой деятельности.
6. Обеспечение свободной подписки и доставки газет, журналов и других периодических изданий каждой из стран "четверки" на территории трех других государств.
7. Создание благоприятных условий для распространения программ телевидения и передач радио всех четырех государств на территории друг друга.
8. Взаимное признание аттестатов о среднем образовании, дипломов о высшем и специальном образовании, документов об ученых званиях и степенях. Возможность поступления на равных правах в учебные заведения четырех государств при наличии соответствующего уровня подготовки.
9. Облегчение процедуры осуществления денежных переводов и почтовых отправлений между государствами "четверки".
10. Создание максимально льготных условий для занятия малым и средним бизнесом в государствах "четверки".
Главы государств выражают уверенность, что реализация названных мер будет способствовать улучшению условий жизни и более тесному сближению народов наших стран.

За Республику Беларусь
А. ЛУКАШЕНКО

За Республику Казахстан
Н.НАЗАРБАЕВ

За Кыргызскую Республику
К. ЖУМАЛИЕВ

За Российскую Федерацию
Б.ЕЛЬЦИН

28 апреля 1998 года, г. Москва

(Заявление сделано президентами четырех стран СНГ, образовавших Таможенный союз. Позднее к этим странам и к этому Заявлению присоединился также Таджикистан)
ИЗ СОГЛАШЕНИЯ
об обеспечении свободного и равного права пересечения физическими лицами границ государств-участников Таможенного союза и беспрепятственного перемещения ими товаров и валюты

Статья 3
Стороны устанавливают, что основанием пропуска физических лиц в приоритетном, упрощенном порядке является наличие действующих документов, подтверждающих факт их постоянного проживания на территории одного из государств-участников соглашений о Таможенном союзе.
Пропуск физических лиц в приоритетном, упрощенном порядке включает осуществление пограничного (паспортного) контроля (проверку документов), который производится в соответствии с национальными законодательствами государств-участников.
Статья 4
Товары, перемещаемые физическими лицами в приоритетном, упрощенном порядке освобождаются от декларирования в письменной форме за исключением случаев, когда имеются основания полагать, что лицо перемещает товары, ввоз и вывоз которых запрещен либо ограничен национальными законодательствами государств-участников, с учетом положений статьи 6 настоящего Соглашения.
Статья 5
Товары, происходящие из государств-участников Таможенного союза, пропускаются через их внутренние таможенные границы без ограничений по весу, количеству, стоимости и декларирования в письменной форме, взимания таможенных платежей, налогов и сборов, за исключением таможенных сборов за хранение.
Положения настоящей статьи не распространяются на товары, запрещенные либо ограниченные к ввозу/вывозу в соответствии с национальными законодательствами государств-участников Таможенного союза.
Статья 8
Стороны согласились, что в течение двухмесячного срока после вступления в силу настоящего Соглашения национальные (центральные) банки государств-участников Таможенного союза установят согласованную норму беспрепятственного (без декларирования в письменной форме и предоставления справок-сертификатов) вывоза физическими лицами иностранной валюты в третьи страны.
В последующем национальные (центральные) банки государств-участников соглашений о Таможенном союзе вправе устанавливать иные согласованные нормы вывоза физическими лицами иностранной валюты в третьи страны.
За каждым государством-участником Таможенного союза сохраняется право устанавливать в случае критического состояния платежного баланса иную норму максимального вывоза с таможенной территории государства одним физическим лицом валюты третьих государств и валюты, являющейся национальной для государства, устанавливающего такую норму.
Статья 9
В течение двух месяцев со дня подписания настоящего Соглашения Стороны обеспечат принятие единых (унифицированных) форм пассажирской декларации и справки-сертификата на русском и государственном языках каждой из Сторон, выдаваемых уполномоченными банками и уполномоченными организациями, осуществляющими отдельные виды банковских операций, которые будут иметь силу на территории всех государств-участников Таможенного союза.
ИЗ СОГЛАШЕНИЯ
о взаимном предоставлении гражданам Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Российской Федерации равных прав в получении скорой и неотложной медицинской помощи

Статья 2
Стороны предоставят гражданам Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Российской Федерации равные права на получение бесплатной скорой и неотложной медицинской помощи в этих государствах наравне с гражданами государства, где оказывается помощь.
Статья 3
Скорая и неотложная медицинская помощь при внезапных острых состояниях и заболеваниях, угрожающих жизни больного или здоровью окружающих, несчастных случаях, отравлениях, травмах, родах и неотложных состояниях в период беременности предоставляется гражданам Сторон беспрепятственно, бесплатно для пациента и в необходимом объеме в лечебно-профилактических государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения государства временного пребывания граждан (независимо от наличия медицинского страхового полиса).
Возмещение затрат лечебно-профилактического учреждения за оказание медицинской помощи по экстренным показаниям гражданам Сторон в случаях, предусмотренных в первом абзаце этой статьи, осуществляется за счет бюджета государства временного пребывания в соответствии с действующей в ней системой финансирования здравоохранения.
ИЗ СОГЛАШЕНИЯ
о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях

Статья 2
Свидетельство о базовом общем образовании, выдаваемое в Республике Беларусь, свидетельство об окончании основной школы, выдаваемое в Республике Казахстан, свидетельство об основном школьном образовании, выдаваемое в Кыргызской Республике, и аттестат об основном общем образовании, выдаваемый в Российской Федерации, признаются Сторонами и эквивалентны при продолжении образования.
Статья 3
Аттестат о среднем общем образовании, диплом о профессионально-техническом образовании и диплом о среднем специальном образовании, выдаваемые в Республике Беларусь, аттестат о среднем образовании, диплом о среднем специальном образовании, выдаваемые в Республике Казахстан, аттестат о среднем образовании, диплом о среднем профессиональном образовании, выдаваемые в Кыргызской Республике, аттестат о среднем (полном) общем образовании, диплом о среднем профессиональном образовании и диплом о начальном профессиональном образовании (с получением среднего (полного) образования), выдаваемые в Российской Федерации, признаются Сторонами и эквивалентны при поступлении в высшие и средние специальные учебные заведения, расположенные на территориях государств Сторон.
Статья 4
Аттестат или диплом о профессионально-техническом образовании, выдаваемые в Республике Беларусь, диплом о профессионально-техническом образовании или свидетельство о рабочей квалификации, выдаваемые в Республике Казахстан, аттестат или сертификат о профессиональной подготовке, выдаваемые в Кыргызской Республике, диплом о начальном профессиональном образовании и свидетельство о квалификации, выдаваемые в Российской Федерации, признаются Сторонами и эквивалентны при поступлении на работу в соответствии с указанными в документах специальностью (профессией) и квалификацией, если учреждения образования, которые выдали дипломы государственного образца, отвечают критериям, установленным органом по взаимному признанию документов об образовании, созданным в соответствии со статьей 13 настоящего Соглашения.
Статья 9
Диплом о получении высшего образования, выдаваемый в Республике Беларусь и свидетельствующий о присвоении квалификации специалиста, специалиста с углубленной подготовкой, диплом о высшем образовании, выдаваемый в Республике Казахстан и свидетельствующий о присвоении соответствующей квалификации специалиста, диплом о высшем образовании с присвоением квалификации по специальности с нормативным сроком обучения не менее 5 лет, выдаваемый в Кыргызской Республике, диплом о высшем профессиональном образовании, выдаваемый в Российской Федерации и свидетельствующий о присвоении соответствующей квалификации специалиста, признаются Сторонами и эквивалентны при продолжении образования, в том числе в аспирантуре, и при поступлении на работу в соответствии с указанными в них специальностью и квалификацией, если учреждения образования, которые выдали их, отвечают критериям, установленным органом по взаимному признанию документов об образовании.
Статья 11
Дипломы кандидата наук и доктора наук, выдаваемые в государствах Сторон, признаются Сторонами эквивалентными в порядке, предусмотренном двусторонними Соглашениями между ними, и дают их владельцам право осуществлять профессиональную деятельность на территориях государств Сторон в соответствии с присужденной им ученой степенью.
Статья 12
Аттестаты доцента и профессора, выдаваемые в государствах Сторон, признаются Сторонами эквивалентными в порядке, предусмотренном двусторонними Соглашениями, и дают их владельцам право осуществлять профессиональную деятельность на территориях государств Сторон в соответствии с присвоенным им ученым званием.
Статья 13
Для реализации настоящего Соглашения Стороны создают орган по взаимному признанию документов об образовании, который формируется на основе равного представительства каждой из Сторон и в состав которого входят руководители государственных органов управления образованием и государственных органов аттестации научных и научно-педагогических работников высшей квалификации государств Сторон.
Орган по взаимному признанию документов об образовании принимает решения о критериях признания документов об образовании и действует на основе положения, утверждаемого Интеграционным Комитетом Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Российской Федерации (в дальнейшем именуется - Интеграционный Комитет), аппарат которого обеспечивает деятельность этого органа.
Статья 20
Стороны будут координировать свои действия на многосторонних международных форумах, конференциях и встречах, посвященных общим вопросам признания и установления эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях.
ИЗ СОГЛАШЕНИЯ
о предоставлении равных прав гражданам государств-участников Договора об углублении интеграции в экономической и гуманитарной областях от 29 марта 1996 года на поступление в учебные заведения

Статья 1
Стороны предоставляют равные права гражданам государств- участников Соглашения для поступления в государственные учебные заведения Сторон на основе взаимно признаваемых эквивалентными документов государственного образца как на места, финансируемые из государственного бюджета, так и на места с оплатой стоимости обучения по договорам в соответствии с правилами приема, утвержденными государственным учебным заведением.
Статья 3
Стороны предоставляют друг другу нормативные правовые акты, регулирующие правила приема в учебные заведения, оформления и выдачи документов государственного образца соответствующих уровней образования, их образцы и описания с приведением официальных разъяснений по ним.
ИЗ СОГЛАШЕНИЯ
о создании благоприятных условий для занятий малым предпринимательством в государствах - участниках Договора об углублении интеграции в экономической и гуманитарной областях от 29 марта 1996 года

Статья 3
Каждая Сторона предоставит на своей территории равные права и гарантии субъектам малого предпринимательства, зарегистрированным в соответствии с национальным законодательством любой из Сторон.
Статья 4
Стороны подготовят программу совместных действий по поддержке и развитию малого предпринимательства, включающую:
- упрощение порядка лицензирования видов деятельности, осуществляемых субъектами малого предпринимательства, взаимное признание лицензий, выдаваемых государственными органами Сторон;
- принятие мер, стимулирующих финансово-кредитные системы Сторон в кредитовании субъектов малого предпринимательства;
- принятие единых стандартов на товары и продукцию, взаимное признание сертификатов качества продукции;
- содействие созданию системы информационного, консультационного и иного обеспечения малого предпринимательства;
- выработку предложений по созданию совместных и взаимодополняющих производств, в том числе установление льгот по налогообложению доходов субъектов малого предпринимательства;
- оказание государственной поддержки субъектам малого предпринимательства в отраслях материального производства, в инновационной сфере и переработки сельскохозяйственной продукции;
- расширение участия субъектов малого предпринимательства в реализации государственных программ и заказов.
Статья 5
Стороны совершенствуют и гармонизируют нормативные правовые акты, регулирующие деятельность субъектов малого предпринимательства, в том числе по вопросам усиления защиты их прав.
Статья 7
Стороны обеспечат широкий обмен технической, экономической, правовой и иной информацией, в том числе путем проведения совместных конференций, ярмарок и выставок, а также обеспечат субъектам малого предпринимательства доступ к соответствующим информационным базам данных Сторон.
Стороны предоставят друг другу информацию, касающуюся перечня государственных органов, обладающих контрольными функциями и правом выдачи соответствующих лицензий и разрешений, а также порядка выдачи этих документов.
Статья 8
Стороны проработают вопросы введения единой упрощенной системы налогообложения субъектов малого предпринимательства.
Статья 9
Стороны будут содействовать совместной подготовке, переподготовке и повышению квалификации кадров для малого предпринимательства в учебных заведениях, научно-исследовательских и других центрах государств - участников настоящего Соглашения.
ИЗ СОГЛАШЕНИЯ
об упрощенном порядке приобретения гражданства

Статья 1
1. Каждая Сторона предоставит прибывающим на постоянное жительство на ее территорию гражданам другой Стороны право приобрести гражданство в упрощенном (регистрационном) порядке при наличии одного из следующих условий:
а) если заявитель состоял в гражданстве Белорусской ССР, Казахской ССР, Киргизской ССР или РСФСР и одновременно в гражданстве бывшего СССР, родился или проживал на территории Стороны приобретаемого гражданства до 21 декабря 1991 года;
б) при наличии у заявителя одного из постоянно проживающих на территории Стороны приобретаемого гражданства и являющихся ее гражданами близких родственников: супруга (супруги), одного из родителей (усыновителей), ребенка (в том числе усыновленного), сестры, брата, деда или бабушки, внука или внучки.
2. Порядок, указанный в пункте 1 настоящей статьи, распространяется на граждан Сторон, постоянно проживающих на территории другой Стороны, независимо от срока проживания на территории Стороны приобретаемого гражданства.
Приобретение гражданства одной Стороны и выход из гражданства другой Стороны производится на основе свободного волеизъявления заинтересованных лиц в соответствии с законодательством Сторон и положениями настоящего Соглашения.
Статья 2
1. Для приобретения гражданства одной Стороны гражданин другой Стороны представляет в соответствующие органы другой Стороны следующие документы:
заявление по форме, согласованной компетентными органами Сторон; паспорт или иной документ, удостоверяющий личность и подтверждающий принадлежность лица к гражданству одной из Сторон; нотариально заверенные копии свидетельства о рождении и о браке; документ, подтверждающий наличие одного из условий, предусмотренных в пункте 1 статьи 1 настоящего Соглашения.
2. Органы внутренних дел осуществляют регистрацию приобретения гражданства одной из Сторон в соответствии с настоящим соглашением в срок не более 3 месяцев с даты подачи документов с соблюдением требований, предусмотренных национальным законодательством этой Стороны.
3. В случае приобретения гражданства одной Стороны с одновременной утратой гражданства другой Стороны в соответствии с национальным законодательством этой Стороны лицо, подавшее ходатайство об этом, сохраняет гражданство другой Стороны до принятия положительного решения по его ходатайству.

Вернуться к содержанию номера

Copyright © Проблемы современной экономики 2002 - 2024
ISSN 1818-3395 - печатная версия, ISSN 1818-3409 - электронная (онлайновая) версия