Logo PROBLEMS
OF MODERN
ECONOMICS
Start Page
News
Information About the Journal
About the Editor-in-chief
Advertising
Contacts
EURASIAN INTERNATIONAL SCIENTIFIC-ANALYTICAL EDITION Russian
Thematic profile of the Journal
The latest
Issue
Announcement
Issues List
Find
Editorial Council
Editorial Board
Magazine Representatives
Article Submission Guidelines
PROBLEMS OF MODERN ECONOMICS, N 4 (60), 2016
FROM THE HISTORY OF SOCIO-ECONOMIC THOUGHT AND NATIONAL ECONOMY
Klestov A. A.
PhD (Philosophy)

“Recherches critiques sur l’âge et l’origine des traductions latines d’Aristote,
et sur des commentaires grecs ou arabes employés par les docteurs scholastiques” [“Critical Research on the Age and the Origin of the Latin Translations of Ar
The scholarly discovery of Aristoteles Latinus, made by Amable Jourdain, is one of the leading directions in human intellectual history. The author of the article selected excerpts of the Introduction and Chapter I of the book to acquaint the reader to A. Jourdain’s work, thus introducing the Russian-language speaking Humanities into one of the most significant academic discourses in Europe and America, defining their distinct historical nature. Amable Jourdain collected unique materials for the history of Aristotelianism in the XII-XIII c., and among other things pointed out the importance of the Stagirite’s philosophy in the XIX c., when new intellectual horizons were opening up, as well as new geopolitical and economic realities. The author also addresses at the epoch of XII-XII c., when new ideas on social and economic relations and the ways of the European civilization came into being — particularly, in various regions of the Mediterranean. The article also dwells on the traditions and linguistic cultures as components of the holistic knowledge. Aristoteles Latinus is seen as the intellectual continuity that defined the Mediterranean Civilization in the global movement of translatio studiorum in the Middle Ages
Key words: Aristotle, Amable Jourdain
Pages: 240 - 248



Сноски 

1 Jourdain Amable, Recherches critiques sur l’age et l’origine des traductions latines d’Aristote et sur des commentaires grecs ou arabes employés par les docteurs scolastiques, Paris, 1843, p. VII.
2 Полный научный отчет об организации и движении глобальной работы по теме Aristoteles Latinus в первой половине XX века см. Augustin Mansion, Le prémice d’l’Aristoteles Latinus // in: Revue Philosophique de Louvain (Année 1946, n. 1, pp. 104–129 (105) и Augustin Mansion, Les progrès de l’Aristoteles Latinus // ibid., Troisième serie, t. 54, n. 42, 1956, pp. 90–111.
3 См. диссертацию Christ. Meiners, De nominalium et realium, initiis ap. Soc. Reg. Gotting. Comment., t. XII, p. 24 etseq., Вопрос о происхождении номинализма и реализма был снова разработан весьма широко Кузеном, V. Cousin Во Введении к Oeuvresin édit d’Abelard., Paris, 1836.
4 См. Заметку A в конце книги. Заметки A, B, C. etc... не включены в наш перевод (А. К.).
5 Antiquitas Italiae medii aevi, t.III, c. 938: Отсюда, сокровища знаний Аристотеля вводятся сначала из Греции, а не от арабов в христиан­ские школы Запада. (здесь и далее перевод всех цитирований с латинского языка А. К.)
6 Bibliotheca arabo-hispanica Escurialensis, etc, t. I, p. 185: (лат.) Он перекладывает Произведения Аристотеля на арабский язык, снабжает их комментарием, и эта же арабская версия передается на латинском языке раньше, чем Аристотель обнаружен на греческом языке; св. Фома и некоторые другие схоласты пользовались [таким переводом].
7 Bibliotheca graeca, lib. III, c. 6; t. III, p. 305, ed., Harles.
8 Evsebii Renaudoti Disquisito de barbaricis Aristotelis librorum versionibus, ap. Fabricii Bibil. Graec., t. III, p. 294 etsequi. (Лат). Как в самых темных местах следовало бы растолковывать.
9 Brucker, Hist. Crit. Phil., t. III, p. 670.
10 Brucker, Hist. Crit. Phil.,p. 672, 678, 684.
11 Ibid., p. 687.
12 Ibid., p. 700.
13 См. заметка B в конце книги.
14 См. в конце книги заметку C.
15 См. в конце книги заметку D.
16 См. заметку E в конце книги.
17 Aput Abaelardi Opp., Parisiis, 1616, p. 277. (лат) «Есть у нас во Франции новый теолог из старых магистров, который некогда упражнялся в искусстве диалектики, а теперь, вот, неистовствует над Святым Писанием. Ранее осужденный и усмиренный приговором, он, очевидно, до такой степени старается приподнять себя, что прибавляет чуждое и избыточное новое знание (к Писанию). Который, все, что есть в вышних небесах и в нижних сферах земли и что знать не следует до времени и я не знанию; он же возносится к небесам в словесах и стремится проникнуть в высоты Божьи, сводя к нашему пониманию невыразимое Слово, о чем человеку не следует суесловить, берется обо всем поведать разуму, даже что сверх его и противоречит ему»
18 (лат) «пропитанные аристотелевским духом, они неизреченность Троицы и Боговоплощенность с легкостью трактуют в школах и многие ереси производят и заблуждения».
19 Ap. Caes. Egass. Bulaeum, Hist. univ.Paris., t. I, p. 402: (лат) Диалектики, главой которых является Аристотель, обычно доказывают скверну, блуждают в безграничности риторики и в зарослях силлогистических умозаключений.
20 Historia Calamitatum, Opp., p. 4 (лат) «какую мне ненавистный мир открыл. И так как я избрал оружие диалектических аргументов из всех свидетельств философии, то я оставил прочие доспехи, и предпочел военным трофеям, победы, приобретенные в диспутах. И как только я узнавал о процветании искусства диалектики где-нибудь, и об упражняющихся в ней, то я переезжал в ту провинцию для участия в диспутах, уподобляясь перипатетикам».
21 См. примечание F в конце книги.
22 См. примечание G в конце книги.
23 См. примечание H в конце книги.
24 (lat) это оружие приуготовляется логикой, и логики дворец изображает Аристотель
25 См. примечание I в конце книги.
26 (лат) Принципы философов
27 (лат) О положении Индии.
28 Muratori, Antiq. Italiae med. Aevi. t., c. 818.
29 Heeren, Geschichte der Class Litt. Im Mittelalter, t. I, p. 228
30 См. примечания K в конце книги.
31 Heeren, Ibid.
32 (лат) «И как раз сначала давался Ф. Террик — известнейший софист, самым юным, логика Аристотеля по Порфирию и Аверроэсу — Исагога». Rerum anglicarum Scriptores veteres, Oxoniae, 1684, t. I. p. 114. Launoy (de Scholis Celebrioribus, etc., p. 150), et Du Boullay (Hist. Univ. Paris., t. II, p. 28), ont copié ce passage, mot pour mot sans s’apercevoir de l’interpolation qu’l contenait; on ne pouvait connaitre en 1109 les commenttaires d’Averroes, qui n’a écrit que vers 1150 au plus tot. Le nom d’Averroes a donc été ajouté.
33 De gestis Federici, lib. II, c. 11. Ap. Muratori, Rerrital., script.,t. IX, C, 795.«Обученный письму не поверхностно, среди епископов Германии, первый из выдающихся и также в толковании Святого Писания, коего владел он тайнами и суждениями; в философских и аристотелевских тонкостях в Топике, Аналитике и Софистических опровержениях был он первым».
34 “Quando quidem in P. Lombardo ne nomen quidem Aristotelis legitur”, Prol. In Petr. Lomb., sent, lib. I, Genève; 1580.
35 Liber sex Principiorum, Ap. Aristotelis Opera, Venetiis, 1552, t. I.
36 Ouvrages inedits d’Abélard, p. 173, et suiv.
37 Metalogicus, lib. III et IV.
38 Bibl. Roy., Fonds de Saint-Victor, 378.
39 Aurea Doctoris acutissimi sacrique Praesulis Domini Quillelmi Altissiodor, in IV lib. Sentent. Perlucida exlanatio, denuo mendis expurgata, Parisiis, 1518, p. 63, 88, 89, 140, 203, etc.
40 Fol. 40, recto. См. Примечание М в конце книги.
41 Guillelmi Arverni, Pasisiensis episcopi, Opera omnia, Aureliani, 1674, 2 vol. In-fol., t. I, p. 108, 119, 271, 325, 835.
42 T. I, p. 280, 640.
43 T. I, p. 318, 329, 680, 693; t. II, p. 95.
44 T. I, p. 996; t. II, p. 154.
45 T. II, p. 630.
46 T. I. p. 79
47 T. I, p. 319, 336, 937.
48 T. II, p. 117. См. примечание N в конце книги.
49 (лат) «О физике, О небе и мире, О природе, Об особенностях элементов, О рождении и тлении, О метеорологии, О минералах, О душе, О питании, О чувстве и чувственном, О памяти и воспоминании, О разуме и разумном, О сне и бодрствовании, О юности и старости, О дыхании, О движении животных, О растениях, О животных, О метафизике, О природе и происхождении души, О причинах и всеобщем движении, О началах движения, Этика, Политика»
50 (лат) Отступление.
51 См. примечание O в конце книги.
­52 Liber de Proprietatibus rerum, Francofurti, 1609, p. 374, 377.
53 (лат) Историческое Зерцало.
54 VicentiiBellovacensisSpeculumhistoriale,Duaci, 1624, lib. III, c. 84.Мы дальше увидим, что в этих четырех книгах Этики Винцент описывает Первую книгу «Новой этики» и три книги «Древней этики». См. примечание O в конце книги (лат) «Большое зерцало: Аристотель написал об искусстве логики, книгу о категориях, то есть, о предикатах и соответственно книгу Шесть начал; книгу О толкованиях, Книгу аналитика первая и вторая; Топику и о софистических опровержениях; далее, О физике, то есть естествознание, книгу прибавление к Физике, Рождении и тлении, О душе, О чувстве и чувственном; О памяти и воспоминании; О сне и бодрствовании; О смерти и жизни; О растениях, и также о животных; О том же, О четырех элементах; Книга о метеорологии и метафизике; существует также книга Перспективы Аристотеля и другая, имеется, которая называется Риторика; к этому же Письмо Александра Диеда … кроме того им записаны четыре книги Этики».
55 См. примечание R в конце книги.
56 См. примечание S в конце книги.
57 Lib. I, cap. 9, Opp., Lugduni, 1621, in-fol., t. II.
58 Lib. II, cap. 10, Opp., t. II.
59 Analyt. Post. Lib., I, tr. I, c. 5. Opp. T. III. (лат) и это желание у Теофраста в первой книге (здесь начало): Все люди желают знать. Считается что оно взято из Метафизики Аристотеля и этого в переводах первой книги нет».
60 De Anima, lib. I, tr. I, c. 5. Opp., t. III. (лат) «истинно, кажется, сказано, что и подтверждает арабский перевод Аристотеля, который также говорит… греческий же перевод противоречит ему, и как я считаю, ошибочен, потому что содержит…И требует согласования с араб­ским, а отсюда упорядочения… Поэтому мы делаем много исправлений в греческом, а не в арабском переводе, поскольку мы говорим, подтверждая тот и другой».
61 Fratris Rogeri Bacon, ordinis minorum, Opus Majus ad Clementem IV, adidit S. Jebb, Londoni, 1733, in — foll., p. 133.
62 Opus Maj., p. 331. (лат) «Это высказывание Аристотеля, согласно которого из многих переводов с очевидностью составляется и исключительно по тому, который с более правильного греческого текста переведен»
63 Ibid, p. 460. (лат) «Многие иные ошибки есть в главе об Ирисе и в другом месте, в переводах на обычный язык, как свидетельствуют переводы всей философии у латинян, если есть у них различные переводы и даже с греческого языка, о чем известно, что они у латинян есть. Тогда неверно переведенное высказывание Аристотеля, но ошибка была истолкована греками и арабами, или скорее это заблуждение переводчиков, которые не понимают, ни языка, ни содержания, а берутся за дело».
64 Ibid., p. 262. (лат) «переложение, которое в употреблении, является обычным»
65 Ibid., p. 262, 460. (лат) обычное переложение.
66 Acta Sanctorum, etc., Antverpiae, 1643, mensis Martii, t. I, p. 665. (Лат) «Писал же он по естественной философии, морали и метафизике по книгам с новым переводом Аристотеля, более ясным и правильным».
67 “Anno Christi 1271, Haenricus Brabantinus, dominicanus, rogatu D. Thomae et graeco in latinam liguam de verbo ad verbum transfer tomnes libros Aristotelis. Usus est Albertus veteri translatio nequam boethianum vocant”(В год Христов 1271, Генрих Брабантец, доминиканец, по просьбе док. Фомы с греческого на латинский язык переложил все книги Аристотеля. Альберт пользовался старым переводом, какой соотносят с Боэцием) J. Aventini. Annalium Rojorum, Libri VII, Lipsiae, 1710, in-fol, lib VII, c. 9, p. 673.
68 Comm. In Interpr., lib. I, lect, 13, § C; lect 2, § D; Comm. In Anal. Post ,lib. I, lect. 6, § C. Opp, Rome, 1570, t. I.
69 Comment. In Metaph.Lib II, lect. 4, § B; lect. 5, C; lect. 6, § C; lect. 7, § B et C; libr II, § C; lib III, lect. 8 § O; lect 2, § H; lib IV, lect. 7, 8, 9, 12; lib. V lect 1, § A; lect 22; lib VII, lect 17, § B. Opp. Rome, 1670, t. IV.
70 Comm. In Lib de Cielo et Mundo, fol I, Opp. T. II.
71 Leonardi Bruni Aretini, Epistolarium, libri VIII, recensente Laur, Mehus, etc.Florentinae, 1741, 2 vol, in-8°, Lib. IV epist 22, p. 137 et suiv. См., Приложение.

Article in russian

Back to the issue content

Copyright © Problems of Modern Economics 2002 - 2024